Professional Researcher's Encyclopaedia

Knowledge is only a click away

Vietnamese language - enyclopaedia article

Vietnamese language

Summary: Vietnamese (Tiếng Việt), a tonal language, is the national and official language of Vietnam. It is the mother tongue of 87% of Vietnam's population, in addition to about two million Vietnamese emigrants, including a significant number of Vietnamese Americans. Although it contains many vocabulary borrowings from Chinese and was originally written using Chinese characters, it is considered by linguists to be one of the Austroasiatic languages, of which it has the most speakers (it ha ...

read the full Vietnamese language article

Buy Vietnamese language related products:


Buy from Amazon.co.uk Books - Music - Classical - VHS - DVD - Video-games - Software - Electronics - Toys
Buy from Amazon.com Books - Music - Classical - VHS - DVD - Videogames - Software - Electronics - Photo - Toys
Buy from Amazon.ca Books - Music - Classical - VHS - DVD - Video-games - Software - Livres en Français
Buy from Amazon.de - - - - - - -
Buy from Amazon.fr - - - - -
Advanced Product Search (new):    uk    |     us    |     ca    |     de    |     fr

Vietnamese language

     From Wikipedia, the free encyclopedia.

Vietnamese (Tiếng Việt), a tonal language, is the national and official language of Vietnam. It is the mother tongue of 87% of Vietnam's population, in addition to about two million Vietnamese emigrants, including a significant number of Vietnamese Americans. Although it contains many vocabulary borrowings from Chinese and was originally written using Chinese characters, it is considered by linguists to be one of the Austroasiatic languages, of which it has the most speakers (it has 10 times the number of speakers as the next most-spoken language, the Khmer language).

Vietnamese (Tiếng Việt)
Spoken in: Vietnam, USA, and various others
Total speakers: 70 Million
Ranking: 14th
Genetic
classification:
Austro-Asiatic
 Mon-Khmer
  Viet-Muong
   Vietnamese
Official status
Official language of: Vietnam
Regulated by: valign="top"
Language codes
ISO 639-1 vi
ISO 639-2 vie
SIL VIE

Table of contents
1 History
2 Classification
3 Geographic distribution
4 Sounds
5 Grammar
6 Vocabulary
7 Writing system
8 Computer support
9 Examples
10 External links

History

Classification

Vietnamese is part of the Viet-Muong grouping of the Mon-Khmer branch of the Austro-Asiatic language family, a family that also includes the Khmer language, spoken in Cambodia.

Geographic distribution

According to the Ethnologue, Vietnamese is also spoken in Australia, Cambodia, Canada, China, Cote d'Ivoire, Finland, France, Germany, Laos, Martinique, Netherlands, New Caledonia, Norway, Philippines, Senegal, Thailand, United Kingdom, USA, and Vanuatu.

Official status

Vietnamese is the official language of Vietnam.

Dialects

There are various mutually intelligible dialects (as intelligible as the dialects of English found in the United States), the main three being:

Modern name Locality name Old name
Northern Vietnamese Hanoi dialect Tonkinese
Central Vietnamese Hue dialect High Annamese
Southern Vietnamese Saigon dialect Cochinchinese
These dialects differ slightly in tone, although the Hue dialect is somewhat more different than others. The hỏi and ngã tones are more distinct in the northern than in the southern dialect. The current standard pronunciation and spellings are based on the dialect of an educated Hanoi speaker.

Sounds

Vowels

Rounding is contrastive for non-low back vowels.

i   M, u
e   7, o
E
6
O
a A

Consonants


 

Bilabial Alveolar Retroflex Palatal Velar Glottal
Stops p/b t/d, [th]* t [ty] k  
Fricatives f/v s/z s/z x/[Y]
Nasals m n   ñ N  
Liquids   l        
* /th/ is an unvoiced, aspirated alveolar stop

Grammar

Vocabulary

Writing system

Presently, the written language uses a Roman character set called quốc ngữ (national language). It was introduced in the 17th century by a French Jesuit missionary named Alexandre de Rhodes (1591-1660), based on works of earlier Portuguese missionaries. With the occupation of the French in the 19th century, it became popular and by the late 20th century virtually all writings were done in quốc ngữ.

Prior to French occupation, the first two Vietnamese writing systems were based on Chinese script:

  • the standard ideographic Chinese character set called chữ nho (scholar's characters, 字儒): used to write Literary Chinese
  • a complicated variant form known as chữ nom (southern/vernacular characters, 字喃) with characters not found in the Chinese character set; this system was better adapted to the unique phonetic aspects of Vietnamese which differed from Chinese
The authentic Chinese writing, chữ nho, was in more common usage, whereas chữ nom was used by members of the educated elite (one needs to be able to read chữ nho in order to read chữ nom). Both scripts have fallen out of common usage in modern Vietnam, and chữ nom is near-extinct.

The six tones in Vietnamese are:

ASCII SymbolASCII NameUnicode NameDescriptionSample Unicode Vowel (e)
 NgangNgangno tone (flat)e
/Sa('cSắcrisingé
`Huye^`nHuyềnfallingè
?Ho?iHỏidipping
~Nga~Ngãdipping (but not as low)
.Na(.ngNặnglow, glottal
Tone markers are written above the vowel they affect, with the exception of Nặng, where the dot goes below the vowel. For example, the common family name Nguyễn begins with SAMPA /N/ (this sound is difficult for native English speakers to place at the beginning of a word), and is followed by something approximated by the English word "win". The ~ indicates a dipping tone; start somewhat low, go down in pitch, then rise to the end of the word.

Like English and many other languages on earth, Vietnamese, originally a monosyllabic language, as demonstrated by its rich tonal system and syllabic diphthongs and triphthongs meant to differentiate one-syllable words, has long become a polysyllabic language, as clearly evidenced with the presence of more than half of its multi-syllabic and compound words in its overall bountiful vocabulary stock.

Computer support

Unicode contains all characters that are necessary to write Vietnamese. There is also a number of codepages designed for representing Vietnamese texts, such as VISCII or CP1258.

Examples

This text is from the first six lines of Kim Van Kiều, an epic poem by the celebrated poet Nguyễn Du, 阮攸 (1765-1820). It was originally written in Nom (titled 金雲翹), and is widely taught in Vietnam today.

Trăm năm trong coi người ta,
Chữ tai chữ mệnh kheo la ghet nhau.
Trải qua một cuộc bể dau,
Những điều trong thấy ma đau đớn long.
Lạ gi bỉ sắc tư phong,
Trời xanh quen thoi ma hồng đanh ghen.
Full text (in Vietnamese)

English translation

Four score and two tens, within that short span of human life,
Talent and Destiny are poised in bitter conflict.
Oceans turn to mulberry fields: a desolate scene!
More gifts, less chance, such is the law of Nature
And the blue sky is known to be jealous of rosy cheeks.

External links

link to this article with the following HTML

 
This article is from Wikipedia. This article was up-to-date as of 8 May 2004 - See live article
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.

This page is part of Professional Researcher
Web site design by Dean Marshall